Oyé oyé ! Le forum 500 nuances de geek est de retour. Mise à jour, grand ménage anti-spam et protections renforcées sont en place. Si un message ou une inscription se bloque bizarrement, faites signe à l'administration.
La recherche a retourné 2 résultats
Aller sur la recherche avancée
- mar. juin 01, 2021 12:22 pm
- Forum : Forgé dans les ténèbres
- Sujet : Erratum officiel
- Réponses : 9
- Vues : 38294
Re: Erratum officiel
À plusieurs reprises dans les exemples (p.141, 143, 172, 174, 191) le texte en français dit "N niveaux de blessure" alors qu'il faudrait lire "une blessure de niveau N" (level N harm).
- mer. mai 26, 2021 3:20 pm
- Forum : Forgé dans les ténèbres
- Sujet : Erratum officiel
- Réponses : 9
- Vues : 38294
Re: Erratum officiel
Bonjour,
p.95, "boat house" et "carriage house" traduits en "péniche aménagée" et "roulotte" au lieu de "hangar à bateau" et "remise".
p.276, "radiant energy farms" traduit en d'abord "centrales énergétiques" puis en "fermes d’énergie radiante" selon le paragraphe. La traduction correcte serait ...
p.95, "boat house" et "carriage house" traduits en "péniche aménagée" et "roulotte" au lieu de "hangar à bateau" et "remise".
p.276, "radiant energy farms" traduit en d'abord "centrales énergétiques" puis en "fermes d’énergie radiante" selon le paragraphe. La traduction correcte serait ...